<iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-K3L4M3" height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden">

Mind your language

Collins dictionary has got ‘gammon’ all wrong

17 November 2018

9:00 AM

17 November 2018

9:00 AM

In the annual dictionary wars to nominate words of the year, in the hope of attracting publicity, Collins has made single-use its first choice for 2018. But of more interest is its second choice: gammon. It is used by Twitter trolls and other supporters of Momentum to signify ‘a male, middle-aged and white, with reactionary views, especially one who supports Brexit’. His face resembles ham.

Collins said that in Nicholas Nickleby (1838), ‘Dickens used the word gammon to describe a large, self-satisfied, middle-aged man who professes an extreme patriotism in large part to disguise his essential selfishness and corruption’.

I’m afraid the people at the dictionary have completely misunderstood what they read. I suspect they picked this up from a piece by Jonn Elledge in the New Statesman in May, later publicised by the Guido Fawkes blog.


In Nicholas Nickleby, Mr Gregsbury is a pompous MP with ‘a tolerable command of sentences with no meaning in them’. At a meeting with constituents, one calls out from the back that Gregsbury’s remarks ‘savoured rather too much of a “gammon” tendency’.

‘The meaning of that term – gammon,’ said Mr Gregsbury, ‘is unknown to me. If it means that I grow a little too fervid, or perhaps even hyperbolical, in extolling my native land, I admit the full justice of the remark. I am proud of this free and happy country. My form dilates, my eye glistens, my breast heaves, my heart swells, my bosom burns, when I call to mind her greatness and her glory.’

Dickens didn’t mean that Mr Gregsbury was a gammon or looked like one. He meant he spoke gammon – rubbish or cant, a meaning in use since the 18th century. It developed from gammon meaning an accomplice who distracts the victim of a crime, such as one who ‘jostles up to a Man, while another picks his Pocket’ (1718).

Gammon and patter meant criminal or similar jargon. Gammon and spinach meant nonsense, as in the nursery rhyme collected in 1807: ‘With a rowly powly, Gammon and spinnage, O heigh, said Anthony Rowly.’ So, to the claim that in 1838 gammon meant ‘a pompous reactionary male’, I say: ‘That’s all gammon.’

Got something to add? Join the discussion and comment below.

You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.


Comments

Don't miss out

Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.

Already a subscriber? Log in

Close