Translation

Letter signed by Wagner from an exhibition at the Saxon State and University Library in Dresden in 2013

As a writer, Richard Wagner was both sublime – and unreadable

22 September 2018 9:00 am

No one any longer denies the immense significance of Wagner’s musical-dramatic achievement, even if they find it repellent. But his…

Taking the Kamasutra seriously

21 May 2016 9:00 am

The rough English translation of Kamasutra is pleasure (kama) treatise (sutra). In the West, since it was first (rather surreptitiously)…

Aeneas and the shade of Dido by Bartolomeo Pinelli.

Gifts from beyond the grave — from Virgil and Seamus Heaney

19 March 2016 9:00 am

Andrew Motion finds a touching parallel between Virgil’s unfinished Aeneid and Seamus Heaney’s barely finished translation of Book VI

David Quantick’s The Mule: lost in the world of translation

12 March 2016 9:00 am

For those who read the weekly music press during the 1980s, David Quantick’s was a name you could rely on.…

The King of Greece tells it like it really was

6 February 2016 9:00 am

Athens Viewed from Mars, this is a sunny, peaceful city. Up close, however, things ain’t what they used to be.…

‘Thetis giving Achilles his arms’ (fresco), Giulio Romano, 1492–1546

A new translation of the Iliad

8 August 2015 9:00 am

‘Why do another translation of Homer?’ Richmond Lattimore asked in the foreword to his own great translation of the Iliad…

Europe in 60 languages

15 November 2014 9:00 am

So Basque is an ergative language! Well, I never. I couldn’t have told you that a week ago. I even…

Letters: GPs reply to J. Merion Thomas

24 August 2013 9:00 am

Some doctors write Sir: Professor Meirion Thomas (‘Dangerous medicine’, 17 August) may be an excellent surgeon but he is uninformed…