<iframe src="//www.googletagmanager.com/ns.html?id=GTM-K3L4M3" height="0" width="0" style="display:none;visibility:hidden">

Mind your language

When did ‘pikey’ become offensive?

12 February 2022

9:00 AM

12 February 2022

9:00 AM

A policeman sent a colleague who was house-sitting for him a WhatsApp message: ‘Keep the pikeys out.’ He was sacked and last month failed in his appeal. A reader wrote to me saying he came across the word pikeys in the 1970s in Oxfordshire and ‘understood it to mean dishonest low-life characters, though not necessarily of a specific group like gypsy or other travellers’. He also remembered as a teenager in Cheshire coming across a hayfork being called a pikel, and wonders if the terms are related. They are, but not straightforwardly.

Pikey dates from the second third of the 19th century as pikey-man, meaning a traveller who has come into the locality on the pike or turnpike road. Turnpike roads were toll roads punctuated by turnpikes, a kind of turnstile with a vertical axle and horizontal spokes, or a horizontal bar armed with spikes. Pikel, ‘hayfork’ (chiefly in the West Midlands and north), is a diminutive of pike in one of its meanings.


An ethnic group once often nomadic call themselves Roma. Most British people call them gypsies, a curtailed form of Gyptians or Egyptians, though the people came from south Asia and speak a north Indian language, Romani. That’s why George Borrow called them Romany. I don’t see that his spelling is at all offensive. But there is no doubt that pikey, if directed to a gypsy or Rom, is offensive. Sensitivities are tender here. Travelling people in Ireland dislike being called tinkers.

The Roma called non-Romani gadjo (from the Sanskrit ‘house-dwelling’), sometimes in the form gorgio. They used a derogatory term, didicoi, for a Romani person with only one Romani parent. Non-Romani have used didicoi for what they thought of as half-gypsies.

The curious thing is that the name Rom ‘man’ (plural Roma) is thought to come from the ancient Sanskrit omba (the d with a dot under it standing for a retroflex consonant a little like an r), meaning ‘lower-caste person working as a wandering musician’. If etymology were the same as meaning, Gypsy, a mere geographical misunderstanding, seems a less troublesome label than Roma, which implied a lower caste, a concept that the British do not hold.

Got something to add? Join the discussion and comment below.

You might disagree with half of it, but you’ll enjoy reading all of it. Try your first month for free, then just $2 a week for the remainder of your first year.


Comments

Don't miss out

Join the conversation with other Spectator Australia readers. Subscribe to leave a comment.

Already a subscriber? Log in

Close